Sedile dell'illuminazione

Da Pikipedia.
Versione del 8 mag 2023 alle 17:16 di Comem (discussione | contributi) (Creata pagina con "{{traduzione}}{{Infobox-Tesoro |nome=Sedile dell'illuminazione |image=250px |numero=178 (solo JP) |serie=Serie dischi misteriosi |valore=30 Piklari |peso=4 |portatori_massimi=8 Pikmin |luogo=Foresta del risveglio }}Il '''sedile dell'illuminazione''' (さとりの座 ''Satori no za'') è un tesoro apparso esclusivamente nella versione giapponese di ''Pikmin 2''. È la pellicola protettiva di una...")
(diff) ← Versione meno recente | Versione attuale (diff) | Versione più recente → (diff)
Jump to navigation Jump to search
TrottolaSuprema-icona.png Attenzione: il nome italiano di questo articolo, "Sedile dell'illuminazione", non è ufficiale. La sua mancanza è stata supplita dai contributori nel modo che questi hanno ritenuto più opportuno. La pagina verrà spostata non appena verrà trovato un nome ufficiale conforme alle linee guida. Attualmente il titolo di questa pagina è pertanto da ritenersi congetturale.


Sedile dell'illuminazione
Sediledell'illuminazione.png
Numero: 178 (solo JP)
Serie: Serie dischi misteriosi
Valore: 30 Piklari
Peso: 4
Portatori massimi: 8 Pikmin
Luogo: Foresta del risveglio

Il sedile dell'illuminazione (さとりの座 Satori no za) è un tesoro apparso esclusivamente nella versione giapponese di Pikmin 2. È la pellicola protettiva di una bottiglia di latte di marca Hiruzen, e si trova nella foresta del risveglio, sopra un ceppo d'albero vicino ai fiori bacca nello spiazzo di fronte alla base.

Nella versione europea, al suo posto c'è il disco ipnotico, in quella americana il barile curativo.

Appunti

Gli appunti riguardanti questo tesoro sono stati tradotti e trasformati negli appunti dello stemma meditativo nelle versioni occidentali del gioco. Qui sotto sarà presentata una traduzione più letterale.

Diario di Olimar

  • Testo: 惑星には理解のおよばない物体が実に多い。これもそのひとつだ……。ドルフィン初号機の分析によれば、考えこむところにこの物体の価値があるらしいが、本当なのだろうか? どうもだまされているような気がしてならない。いやいや、自分の乗る宇宙船を信じられないようでは一流のパイロット失格だ。
  • Traduzione: Su questo pianeta, così tanti oggetti sono difficili da comprendere... Questo è uno di essi. Secondo le analisi della navicella, il suo valore deriva da quanto le persone pensano all'oggetto in sé... È davvero così? Penso che la navicella mi stia ingannando... Impossibile! Se dubito della mia nave, non potrei più essere un pilota!

Guida agli acquisti

  • Testo: 一見何に使うかわからず、考えこむ。それがこのお宝の真価。やがては深い思索の世界へ導いてくれるのです。
  • Traduzione: Al primo sguardo, non capirai cos'è questo oggetto, e poi ci penserai intensamente. Per questo il tesoro è prezioso. Presto ti porterà in un mondo di profonda meditazione...

Voci correlate