Coleto nano: differenze tra le versioni

Jump to navigation Jump to search
Nessun oggetto della modifica
Riga 60: Riga 60:


Il nome tecnico giapponese, in ''Pikmin'' era デメマダラモドキ (''Deme Madara Modoki'') traducibile con "pseudo-coleto", mentre nei giochi successivi è ベニデメマダラモドキ (''Beni Deme Madara Modoki''), traducibile con "pseudo-maculato con occhi da insetto".
Il nome tecnico giapponese, in ''Pikmin'' era デメマダラモドキ (''Deme Madara Modoki'') traducibile con "pseudo-coleto", mentre nei giochi successivi è ベニデメマダラモドキ (''Beni Deme Madara Modoki''), traducibile con "pseudo-maculato con occhi da insetto".
Nella versione giapponese, il suo nome è ''Ko Chappī'', traducibile con "coleto piccolo". Nel primo gioco della serie, la parola ''ko'' era scritta in kanji (小), mentre nei giochi successivi è scritta in katakana (コ).
==In altre lingue==
==In altre lingue==
{{Lingue
{{Lingue
4 013

contributi

Menu di navigazione